Міністерство юстиції України роз’яснило особливості залучення перекладачів жестової мови до вчинення нотаріальних дій. Про це повідомили у Нотаріальній палаті України.
Перелік документів, що підтверджують професійну та освітню кваліфікацію сурдоперекладача, її віднесення до рівня Національної рамки кваліфікацій:
– Диплом кваліфікованого робітника за професією «Перекладач жестової мови (сурдоперекладач)», 4 рівень НРК, та додаток до диплома кваліфікованого робітника про присвоєння кваліфікації «Перекладач жестової мови (сурдоперекладач)»;
– Свідоцтво про присвоєння (підвищення) робітничої кваліфікації за професією «Перекладач жестової мови (сурдоперекладач)», 4 рівень НРК, та додаток до свідоцтва про присвоєння (підвищення) робітничої кваліфікації «Перекладач жестової мови (сурдоперекладач)»;
Читайте також: Професійно-технічне навчання для учасників бойових дій та осіб з інвалідністю внаслідок війни
– Диплом молодшого бакалавра з перекладу (сурдоперекладу), професійна кваліфікація «Перекладач жестової мови (сурдоперекладач)», 6 рівень НРК.
Відсутність інформації про сурдоперекладача в реєстрах, створених громадськими організаціями, не є підставою для відмови у його залученні до вчинення нотаріальної дії.
Раніше писали: Громадські організації, які опікуються людьми з інвалідністю, можуть отримати до півмільйона гривень
Джерело: СУДОВО-ЮРИДИЧНА ГАЗЕТА
- за яких умов працівникам підприємства потрібно проводити навчання з охорони праці;
- про навчальні плани й програми, з огляду на виробничі умови, види робіт і функціональні обов’язки працівників на підприємстві;
- про організацію навчання і перевірки знань з питань охорони праці на підприємстві, види та порядок проведення навчання з охорони праці;
- про спеціальне навчання;
- складання інструкцій з охорони праці та багато іншого йтиметься в цьому спецвипуску.
Для довідок: (067) 317-58-86 • E-mail: podpiska@mediapro.com.ua